Scène 1: Yves est au café avec des copains.
YVES: Au fait (by the way), quelle heure est-il maintenant?
COPAIN: Regarde ta montre: Il est 8 h et quart.
YVES: 8 h et quart! Pas possible! J'ai rendez-vous avec Daniel devant le Cinétec à 8 h et demie. Je suis très en retard!
Scène 2: Deux scénarios possibles: Quel scénario est le plus probable? Décidez!
Scène 2A:
Yves arrive devant le cinéma à 8 h 27.
DANIEL: Toi, bien sûr, tu n'es jamais en avance! Il est 8 h 27.
YVES: Eh bien, je suis à l'heure! L'heure c'est l'heure!
DANIEL: Tiens, voilà ton billet. Le film commence dans trois minutes, à 8 h 30 pile. Entrons vite!
Scène 2B:
Yves arrive devant le cinèma à 9 h moins le quart.
DANIEL: C'est fou! (It's crazy!) Tu es un quart d'heure en retard! Moi, je rentre chez moi!
YVES: Voyons, tu ne vas pas rentrer chez toi avant (before) minuit! J'ai une idée (idea), on va danser au Club?
DANIEL: Alors là, tu exagères! Tu es en retard, le film commence sans nous et Monsieur n'a pas de problèm...! Eh bien non! Je rentre à la maison. Sois à l'heure, la prochaine fois (next time)!
Expression
(être) à l'heure (to be) on time
(être) en avance (to be) early
(être) en retard (to be) late
et demi(e) half past the hour
et quart a quarter past the hour
minuit midnight
moins de quart a quarter before the hour
pile on the dot
Quelle heure est-il? What time is it?
vite quickly
Verbes
exagérer to exagerate
rentrer to go back home
Noms
un billet ticket
l'heure (f) hour, time
une minute minute
une montre watch
un quart d'heure quarter of an hour
un rendez-vous appointment
un scénario script
Adjectifs
furieux, -euse furious
possible possible
probable probable, likely
Friday, 21 December 2012
Chapitre 5 Étape 3 Le passé composé avec avoir
In talking about the past, you can describe what things were like, or you can tell what happened.
The passé composé is a compound tense formed with two elements: an auxiliary, or helping, verb + a past participle. Most French verbs use the auxiliary verb avoir. Although it is used to form a past-tense verb, the auxiliary verb is conjugated in the present tense.
parler
j'ai parlé
tu as parlé
il/elle/on a parlé
nous avons parlé
vous avez parlé
ils/elles ont parlé
Most past participles are regular and are formed from the infinitive as follows:
infinitive past participle ending past participle
parler -er é parlé
finir -ir i fini
vendre -re u vendu
Ils ont quitté le Viêt-nam. They left Vietnam.
Ils ont choisi d'habiter Lyon. The chose to live in Lyon.
Ils ont vendu leur maison. They sold their house.
Often, irregular verbs have irregular past participles.
avoir eu j'ai eu
être été j'ai été
faire fait j'ai fait
prendre pris j'ai pris
apprendre appris j'ai appris
comprendre compris j'ai compris
Ils ont fait le voyage. They took the trip.
Ses parents ont eu de la chance. His parents had good luck (were lucky).
The past participle of -rir verbs ends in -ert:
ouvrir ouvert j'ai ouvert
découvrir découvert j'ai découvert
offrir offert j'ai offert
Il a ouvert son magasin. He opened his own shop.
The passé composé has several equivalent in English, depending on the context:
Le père de Noc Phuen a ouvert un magasin. Noc Phuen's father opened a store.
Noc Phuen n'a pas habité le Viêt-nam, il a toujours habité Lyon. Noc Phuen did not live in Vietnam, has has always lived in Lyon.
To make a verb in the passé composé negative, you place the two parts of the negative (ne + pas) around the auxiliary verb.
entendre
je n'ai pas entendu
tu n'as pas entendu
il/elle/on n'a pas entendu
nous n'avons pas entendu
vous n'avez pas entendu
ils/elles n'ont pas entendu
To ask a question in the passé composé, use either est-ce que or inversion. Note that the inversion occurs between the pronoun subject and the auxiliary verb:
Est-ce que j'ai fini?
As-tu fini?
A-t-il/A-t-elle fini?
Avons-nous fini?
Avez-vous fini?
Ont-ils/Ont-elles fini?
Note that short, common adverbs (bien/mal, toujours/souvent, beaucoup/peu/assez) are placed between the auxiliary and the past participles:
Il a toujours habité Lyon.
However, adverbs of time (aujourd'hui/hier) and place (ici/là) are placed at the beginning or end of the sentence:
Nous avons grandi ici. We grew up right here.
Ils ont vendu la maison hier. They sold their house yesterday.
The passé composé is a compound tense formed with two elements: an auxiliary, or helping, verb + a past participle. Most French verbs use the auxiliary verb avoir. Although it is used to form a past-tense verb, the auxiliary verb is conjugated in the present tense.
parler
j'ai parlé
tu as parlé
il/elle/on a parlé
nous avons parlé
vous avez parlé
ils/elles ont parlé
Most past participles are regular and are formed from the infinitive as follows:
infinitive past participle ending past participle
parler -er é parlé
finir -ir i fini
vendre -re u vendu
Ils ont quitté le Viêt-nam. They left Vietnam.
Ils ont choisi d'habiter Lyon. The chose to live in Lyon.
Ils ont vendu leur maison. They sold their house.
Often, irregular verbs have irregular past participles.
avoir eu j'ai eu
être été j'ai été
faire fait j'ai fait
prendre pris j'ai pris
apprendre appris j'ai appris
comprendre compris j'ai compris
Ils ont fait le voyage. They took the trip.
Ses parents ont eu de la chance. His parents had good luck (were lucky).
The past participle of -rir verbs ends in -ert:
ouvrir ouvert j'ai ouvert
découvrir découvert j'ai découvert
offrir offert j'ai offert
Il a ouvert son magasin. He opened his own shop.
The passé composé has several equivalent in English, depending on the context:
Le père de Noc Phuen a ouvert un magasin. Noc Phuen's father opened a store.
Noc Phuen n'a pas habité le Viêt-nam, il a toujours habité Lyon. Noc Phuen did not live in Vietnam, has has always lived in Lyon.
To make a verb in the passé composé negative, you place the two parts of the negative (ne + pas) around the auxiliary verb.
entendre
je n'ai pas entendu
tu n'as pas entendu
il/elle/on n'a pas entendu
nous n'avons pas entendu
vous n'avez pas entendu
ils/elles n'ont pas entendu
To ask a question in the passé composé, use either est-ce que or inversion. Note that the inversion occurs between the pronoun subject and the auxiliary verb:
Est-ce que j'ai fini?
As-tu fini?
A-t-il/A-t-elle fini?
Avons-nous fini?
Avez-vous fini?
Ont-ils/Ont-elles fini?
Note that short, common adverbs (bien/mal, toujours/souvent, beaucoup/peu/assez) are placed between the auxiliary and the past participles:
Il a toujours habité Lyon.
However, adverbs of time (aujourd'hui/hier) and place (ici/là) are placed at the beginning or end of the sentence:
Nous avons grandi ici. We grew up right here.
Ils ont vendu la maison hier. They sold their house yesterday.
Chaptre 3 Étape 4 Tu n'as rien compris! (You did not get it!À votre tour)
Juliette va aller en vacances avec Martin.
Juliette et Florent étudient des brochures sur l'Internet.
Juliette préfère des vacances à la montagne.
Le circuit en Martinique est une idée stupide.
La Martinique n'est pas très loin de la France.
Le prix du circuit est assez raisonnable (rather reasonable).
Il n'est pas possible d'inviter les copains sur le bateau.
Juliette et Florent étudient des brochures sur l'Internet.
Juliette préfère des vacances à la montagne.
Le circuit en Martinique est une idée stupide.
La Martinique n'est pas très loin de la France.
Le prix du circuit est assez raisonnable (rather reasonable).
Il n'est pas possible d'inviter les copains sur le bateau.
Chapitre 3 Étape 4 Le mot juste
Expressions
à côté de next to
derrièrre behind
devant in front of
loin far
près de near
sans without
sous under
sur on, on top of
Noms
une brochure brochure
un canal canal, channel
un circuit tour
le départ departure
une destination destination
une location rental
la mer ocean, sea
une place space, seat
le prix price
les vacances (f pl) vacation
Adjectifs
ce/cette this, that
quel/quelle which
sensationnel, -elle sensational
à côté de next to
derrièrre behind
devant in front of
loin far
près de near
sans without
sous under
sur on, on top of
Noms
une brochure brochure
un canal canal, channel
un circuit tour
le départ departure
une destination destination
une location rental
la mer ocean, sea
une place space, seat
le prix price
les vacances (f pl) vacation
Adjectifs
ce/cette this, that
quel/quelle which
sensationnel, -elle sensational
Wednesday, 19 December 2012
Les verbes réguliers en -re; le verbe prendre
Les verbes réguliers en -re
Regular verbs of the third conjugation have an infinitive ending in -re: attendre (to wait for). To conjugate these verbs, remove the infinitive ending -re to get the stem, and then add the endings show in bold type.
attendre - re -> attend-
j' attends
tu attends
il/ell/on attend
nous attendons
vous attendez
ils/elles attendent
Attends-moi! J'arrive! Wait for me! I'm coming!
Ils ne répondent pas. They are not answering.
Vous vendez des journaux (newspaper) américains?
Ils vendent des saucissons.
Je ne perds pas de temps. I am not wasting any time.
Here are some common regular -re verbs and idiomatic expressions.
attendre
entendre to hear
perdre to lose something
perdre son temps to waste one's time
rendre to hand in, give back
rendre visite à quelqu'un to visit a person
répondre
vendre
Le verbe prendre (to take)
The irregular verb prendre (to take) is conjugated like regular -re verbs in the singular, but not in the plural.
prendre
je prends
tu prends
il/elle/on prend
nous prenons
vous prenez
ils/elles prennent
Je prends aussi une carte de téléphone.
Prendre is also used with means to transportation.
Je prends le bus, le métro (subway), l'avion (plane), le train ou un taxi.
Il prend sa bicyclette, sa moto et sa voiture (car).
Other verbs conjuated like prendre are:
aprrendre to learn
J'apprends quelque chose. I am learning something.
comprendre
Je ne comprends pas.
Regular verbs of the third conjugation have an infinitive ending in -re: attendre (to wait for). To conjugate these verbs, remove the infinitive ending -re to get the stem, and then add the endings show in bold type.
attendre - re -> attend-
j' attends
tu attends
il/ell/on attend
nous attendons
vous attendez
ils/elles attendent
Attends-moi! J'arrive! Wait for me! I'm coming!
Ils ne répondent pas. They are not answering.
Vous vendez des journaux (newspaper) américains?
Ils vendent des saucissons.
Je ne perds pas de temps. I am not wasting any time.
Here are some common regular -re verbs and idiomatic expressions.
attendre
entendre to hear
perdre to lose something
perdre son temps to waste one's time
rendre to hand in, give back
rendre visite à quelqu'un to visit a person
répondre
vendre
Le verbe prendre (to take)
The irregular verb prendre (to take) is conjugated like regular -re verbs in the singular, but not in the plural.
prendre
je prends
tu prends
il/elle/on prend
nous prenons
vous prenez
ils/elles prennent
Je prends aussi une carte de téléphone.
Prendre is also used with means to transportation.
Je prends le bus, le métro (subway), l'avion (plane), le train ou un taxi.
Il prend sa bicyclette, sa moto et sa voiture (car).
Other verbs conjuated like prendre are:
aprrendre to learn
J'apprends quelque chose. I am learning something.
comprendre
Je ne comprends pas.
Saturday, 15 December 2012
Chapitre 4 Étape 3 Le Mot Juste
Verbes
apprendre to learn
attendre to wait
commander to order
comprendre to understand
fermer to close
perdre to take
répondre to answer
vendre to sell
Noms
une boucherie butcher shop
une boulangerie bakery
un bureau de tabac tabacco shop
une carte de téléphone phone card
une carte postale postcard
une charcuterie delicatessen
un coiffeur hairdresser
un commerçant shopkeeper
une épicerie grocery
un gâteau cake
un journal newspaper
un légume vegetable
un magasin shop
un paquet package
une pâtisserie pastry shop
un plat tout préparé read-to-serve dish
un saucisson dry sausage
une spécialité specialty
un supermarché supermarket
un timbre stamp
la viande de porc pork meat
Adjectifs
cher, chère expensive
fermé closed
formidable fantastic
frais, fraîche fresh
ouvert open
pratique convenient
pressé in a hurry
apprendre to learn
attendre to wait
commander to order
comprendre to understand
fermer to close
perdre to take
répondre to answer
vendre to sell
Noms
une boucherie butcher shop
une boulangerie bakery
un bureau de tabac tabacco shop
une carte de téléphone phone card
une carte postale postcard
une charcuterie delicatessen
un coiffeur hairdresser
un commerçant shopkeeper
une épicerie grocery
un gâteau cake
un journal newspaper
un légume vegetable
un magasin shop
un paquet package
une pâtisserie pastry shop
un plat tout préparé read-to-serve dish
un saucisson dry sausage
une spécialité specialty
un supermarché supermarket
un timbre stamp
la viande de porc pork meat
Adjectifs
cher, chère expensive
fermé closed
formidable fantastic
frais, fraîche fresh
ouvert open
pratique convenient
pressé in a hurry
Chapitre 4 Étape 3 Les commerçants du quartier
Pressé (In a hurry)
- Où vas-tu?
- Je vais à la pharmacie.
- Eh bien, attends-moi (attendre: to wait)! J'arrive!
- Ah, non! Je suis pressé: la pharmacie ferme (fermer: to close) dans dix minutes.
Fermé le lundi
- Écoute, je ne comprends pas. J'ai envie de commander (to order) un gâteau (cake) au chocolat. Je téléphone à le pâtisserie (pastry shop) Long mais ils ne répondent pas. C'est bizarre.
- Mais non, Lisa! Ce n'est pas bizarre pour un Français! Aujourd'hui c'est lundi et les boulangeries (baker) et pâtisseries sont fermées. Beaucoup de magasins (shop) ferment le lundi. Et puis les coiffeurs (hairdresser) et les musées aussi.
Au bureau de tabac (tobacco shop)
- Pardon Madame, est-ce que vous vendez des journaux (journal: newpaper) américains?
- Mais oui, bien sûr. Ils sont là, derrière (behind) les cartes postales (une carte postale: postcard).
- Je prends (prendre: to take) aussi une carte de téléphone, des timbres (stamps) et un paquet (package) de Gitanes.
- Voilà Mademoiselle. Et avec ça (and what else)?
- C'est tout (That is all). Merci!
Boucherie ou charcuterie?
- Tu aimes le saucisson (dry sausage)?
- Le saucisson? Qu'est-ce que c'est?
- Un genre de (a type of) salami. On va aller à la charcuterie (delicatessen) Morand. Ils vendent des saucissons de Lyon formidables (fantastic).
- Il n'y a pas de saucisson à la boucherie (butcher shop), Paul?
- Mais non, voyons! La spécialité d'une charcuterie, c'est la viande de porc (pork meat) et les plats tout préparés (ready-to-serve dish).
L'épicerie (grocery) du quartier
- Pourquoi est-ce que tu vas à l'épicerie du quartier? C'est bien plut cher (chère (f): expensive) que le supermarché.
- Oui, mais c'est plus près (close) et plus rapide (quick): je ne perds (perdre: to lose) pas de temps. Leurs légumes (vegetables) sont toujours très frais (fraîche (f): fresh). Et puis c'est pratique (convenient): la semaine, ils restent ouverts (open) jusqu'à 20 heures. Le dimanche matin (morning), ils ovrent jusqu'à treize heures.
- Où vas-tu?
- Je vais à la pharmacie.
- Eh bien, attends-moi (attendre: to wait)! J'arrive!
- Ah, non! Je suis pressé: la pharmacie ferme (fermer: to close) dans dix minutes.
Fermé le lundi
- Écoute, je ne comprends pas. J'ai envie de commander (to order) un gâteau (cake) au chocolat. Je téléphone à le pâtisserie (pastry shop) Long mais ils ne répondent pas. C'est bizarre.
- Mais non, Lisa! Ce n'est pas bizarre pour un Français! Aujourd'hui c'est lundi et les boulangeries (baker) et pâtisseries sont fermées. Beaucoup de magasins (shop) ferment le lundi. Et puis les coiffeurs (hairdresser) et les musées aussi.
Au bureau de tabac (tobacco shop)
- Pardon Madame, est-ce que vous vendez des journaux (journal: newpaper) américains?
- Mais oui, bien sûr. Ils sont là, derrière (behind) les cartes postales (une carte postale: postcard).
- Je prends (prendre: to take) aussi une carte de téléphone, des timbres (stamps) et un paquet (package) de Gitanes.
- Voilà Mademoiselle. Et avec ça (and what else)?
- C'est tout (That is all). Merci!
Boucherie ou charcuterie?
- Tu aimes le saucisson (dry sausage)?
- Le saucisson? Qu'est-ce que c'est?
- Un genre de (a type of) salami. On va aller à la charcuterie (delicatessen) Morand. Ils vendent des saucissons de Lyon formidables (fantastic).
- Il n'y a pas de saucisson à la boucherie (butcher shop), Paul?
- Mais non, voyons! La spécialité d'une charcuterie, c'est la viande de porc (pork meat) et les plats tout préparés (ready-to-serve dish).
L'épicerie (grocery) du quartier
- Pourquoi est-ce que tu vas à l'épicerie du quartier? C'est bien plut cher (chère (f): expensive) que le supermarché.
- Oui, mais c'est plus près (close) et plus rapide (quick): je ne perds (perdre: to lose) pas de temps. Leurs légumes (vegetables) sont toujours très frais (fraîche (f): fresh). Et puis c'est pratique (convenient): la semaine, ils restent ouverts (open) jusqu'à 20 heures. Le dimanche matin (morning), ils ovrent jusqu'à treize heures.
Wednesday, 12 December 2012
L'impératif et le conditonnel de politesse
Imperative verb forms are used for a variety of purpose:
- To give direct commands or orders:
Écoutez puis (then) répétez!
Prenez (Take) un stylo! Donnez le stylo à Paul!
Tournez à gauche (left)!
- To make a request:
Ouvrez la porte, s'il vous plaît!
- To give directions or information:
Au carrefour, tournez à droite et continuez tout droit!
- To give advice or make suggestions:
Téléphonons à la pharmacie. Let's call the pharmacy!
Allons au cinéma!
The imperative form of a verb has a subject that is understood but not expressed. To form the imperative, take the tu-, nous- or vous- form of the present tense of a verb and drop the subject pronoun. Note that the -s is dropped from the tu- form of -er verbs.
Tu tournes à droite. Tourne à droite!
Tu vas à la pharmacie. Va à la pharmacie! Go to the pharmacy!
Nous continuons tout droit. Continuons tout droit!
Vous traversez la rue. Traversez (Cross) la rue!
The verbs être and avoir have irregular imperative forms:
être
Sois patient!
Soyez poli!
Soyons aimables!
avoir
Aie un peu de patience!
Ayez un peu de patience!
Ayons un peu de patience!
To form the negative imperative, place ne (n') before the verb, and pas immediately after it:
Ne tournez pas à gauche!
Ce soir, ne soyez pas au café! Soyez à la bibliothèque! Tonight, don't be at the café! Be at the library!
To make a request, it is more polite to avoid the imperative, using alternative forms of the verbs pouvoir (to be able to) and vouloir (to want).
- Formal:
Monsieur, je voudrais trouver (find) la Banque Nationale.
Vous pourriez m'aider, s'il vous plaît?
- Informal:
Paul, je voudrais aller à la pharmacie. Paul, I would like to go to the pharmacy.
Tu pourrais m'aider? Could you help me?
- To give direct commands or orders:
Écoutez puis (then) répétez!
Prenez (Take) un stylo! Donnez le stylo à Paul!
Tournez à gauche (left)!
- To make a request:
Ouvrez la porte, s'il vous plaît!
- To give directions or information:
Au carrefour, tournez à droite et continuez tout droit!
- To give advice or make suggestions:
Téléphonons à la pharmacie. Let's call the pharmacy!
Allons au cinéma!
The imperative form of a verb has a subject that is understood but not expressed. To form the imperative, take the tu-, nous- or vous- form of the present tense of a verb and drop the subject pronoun. Note that the -s is dropped from the tu- form of -er verbs.
Tu tournes à droite. Tourne à droite!
Tu vas à la pharmacie. Va à la pharmacie! Go to the pharmacy!
Nous continuons tout droit. Continuons tout droit!
Vous traversez la rue. Traversez (Cross) la rue!
The verbs être and avoir have irregular imperative forms:
être
Sois patient!
Soyez poli!
Soyons aimables!
avoir
Aie un peu de patience!
Ayez un peu de patience!
Ayons un peu de patience!
To form the negative imperative, place ne (n') before the verb, and pas immediately after it:
Ne tournez pas à gauche!
Ce soir, ne soyez pas au café! Soyez à la bibliothèque! Tonight, don't be at the café! Be at the library!
To make a request, it is more polite to avoid the imperative, using alternative forms of the verbs pouvoir (to be able to) and vouloir (to want).
- Formal:
Monsieur, je voudrais trouver (find) la Banque Nationale.
Vous pourriez m'aider, s'il vous plaît?
- Informal:
Paul, je voudrais aller à la pharmacie. Paul, I would like to go to the pharmacy.
Tu pourrais m'aider? Could you help me?
Chapitre Préliminaire Étape 2 comment allez-vous?
- Bonsoir, Madame. Comment allez-vous?
- Très bien, merci. Et vous?
- Assez bien, merci.
- Bonjour, Mademoiselle. Comment allez-vous?
- Je vais bien, merci, et vous?
- Pas mal, merci.
- Salut, Marc! Ça va?
- Ah non! Pas du tout (Not at all)! Ça va mal! Ça va très mal!
- Bonjour, Patricia. Quelle surprise! Tu vas bien?
- Oui, très bien, et toi?
- Bien, merci!
- Très bien, merci. Et vous?
- Assez bien, merci.
- Bonjour, Mademoiselle. Comment allez-vous?
- Je vais bien, merci, et vous?
- Pas mal, merci.
- Salut, Marc! Ça va?
- Ah non! Pas du tout (Not at all)! Ça va mal! Ça va très mal!
- Bonjour, Patricia. Quelle surprise! Tu vas bien?
- Oui, très bien, et toi?
- Bien, merci!
Friday, 7 December 2012
Chapitre 4 Étape 2 On s'oriente et on se renseigne
(Paris, rive (river; bank of river) gauche. À l'angle de (at the corner of) la rue (street) de Vaugirard et du boulevard Montparnasse, devant (in front of) la tour (tower, f) Montparnasse, à côté de (beside, next to) l'arrêt (stop) du 96.)
TOURISTE: Pardon, Monsieur, vous pourriez (could you) m'aider (help me), s'il vous plaît? Je voudrais (I would like) aller au Luxembourg. C'est loin d'ici?
PASSANT: Assez, oui! Vous êtes à pied (on foot)?
TOURISTE: Oui, à pied. J'adore marcher dans Paris!
PASSANT: Eh bien, prenez (take) à droite (right, on your right) le boulevard Montparnasse. Restez (stay) sur le trottoir (sidewalk) et continuez tout droit (straight ahead), jusqu'au (until) café de la Coupole. Devant le café, traversez (cross) et prenez la rue Bréa jusqu'au premier carrefour. Au carrefour (intersection), tournez à gauche (on your left). Non, non! Pardon! Ne tournez pas à gauche, tournez à droite! Ayez un peu de patience! Je ne suis pas du quartier. C'est ça, tournez à droite, rue Vavin. Continuez tout droit. Vous arrivez en face du (across from) Luxembourg.
TOURISTE: Merci beaucoup, Monsieur! Vous êtes très aimable.
TOURISTE: Pardon, Monsieur, vous pourriez (could you) m'aider (help me), s'il vous plaît? Je voudrais (I would like) aller au Luxembourg. C'est loin d'ici?
PASSANT: Assez, oui! Vous êtes à pied (on foot)?
TOURISTE: Oui, à pied. J'adore marcher dans Paris!
PASSANT: Eh bien, prenez (take) à droite (right, on your right) le boulevard Montparnasse. Restez (stay) sur le trottoir (sidewalk) et continuez tout droit (straight ahead), jusqu'au (until) café de la Coupole. Devant le café, traversez (cross) et prenez la rue Bréa jusqu'au premier carrefour. Au carrefour (intersection), tournez à gauche (on your left). Non, non! Pardon! Ne tournez pas à gauche, tournez à droite! Ayez un peu de patience! Je ne suis pas du quartier. C'est ça, tournez à droite, rue Vavin. Continuez tout droit. Vous arrivez en face du (across from) Luxembourg.
TOURISTE: Merci beaucoup, Monsieur! Vous êtes très aimable.
Thursday, 6 December 2012
Chapitre 4 Étape 1 Les adjetifs possessifs
C'est le livre du professeur.
Possessive adjectives agree in gender and number with the nouns they describe.
Les adjectifs possessifs
singulier
my mon père, ma mère
your ton frère, ta sœur
her/his/its son père, sa mère, son centre, sa maison
our notre enfant
your votre enfant
their leur enfant
pluriel
my mes parents "may"
your tes frères/sœurs "tay"
her/his/its ses fils/filles, ses parcs/boutiques "say"
our nos enfants
your vos enfants
their leurs enfants
Voilà le plan de ma ville. Here's the map of my city.
C'est mon café favori.
Je rencontre (meet) mes copains au café.
When a feminine singular noun begins with a vowel sound, the masculine singular form of the possessive adjective (mon, ton, son) is used. In conversation, the context will help you to know whether the noun is masculine or feminine. For example, in the sentence below, you are told that the friend's name is Sylvie.
Mon amie Sylvie travaile à l'hôtel Victor Hugo.
Possessive adjectives agree in gender and number with the nouns they describe.
Les adjectifs possessifs
singulier
my mon père, ma mère
your ton frère, ta sœur
her/his/its son père, sa mère, son centre, sa maison
our notre enfant
your votre enfant
their leur enfant
pluriel
my mes parents "may"
your tes frères/sœurs "tay"
her/his/its ses fils/filles, ses parcs/boutiques "say"
our nos enfants
your vos enfants
their leurs enfants
Voilà le plan de ma ville. Here's the map of my city.
C'est mon café favori.
Je rencontre (meet) mes copains au café.
When a feminine singular noun begins with a vowel sound, the masculine singular form of the possessive adjective (mon, ton, son) is used. In conversation, the context will help you to know whether the noun is masculine or feminine. For example, in the sentence below, you are told that the friend's name is Sylvie.
Mon amie Sylvie travaile à l'hôtel Victor Hugo.
Chapitre Préliminaire Étape 4 Le mot juste
Les nombres cardinaux
1 un, une*
2 deux
3 trois
4 quatre
5 cinq
6 six
7 sept
8 huit
9 neuf
10 dix
11 onze
12 douze
13 treize
14 quatorze
15 quinze
16 seize
17 dix-spet
18 dix-huit
19 dix-neuf
20 vingt
21 vingt et un
22 vingt-deux
30 trente
31 trente et un
*Cardinal numbers are used in dates, except for the first day of the month, which is expressed with the ordinal number premier: C'est le premier septembre.
1 un, une*
2 deux
3 trois
4 quatre
5 cinq
6 six
7 sept
8 huit
9 neuf
10 dix
11 onze
12 douze
13 treize
14 quatorze
15 quinze
16 seize
17 dix-spet
18 dix-huit
19 dix-neuf
20 vingt
21 vingt et un
22 vingt-deux
30 trente
31 trente et un
*Cardinal numbers are used in dates, except for the first day of the month, which is expressed with the ordinal number premier: C'est le premier septembre.
Chapitre Préliminaire Étape 4 Le jour et la date
- Hanno, quels sont les mois de l'année?
- Janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre.
- Bien, Hanno!
- Cheng-Mai, quels sont les jours de la semaine?
- Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, demanche.
- C'est ça!
- Ricardo, quel jour est-ce aujourd'hui?
- Aujourd'hui, c'est lundi.
- Et demain?
- Demain, c'est mardi.
- Raïssa, quelle est la date aujourd'hui?
- C'est le 4 septembre. Mon anniversaire!
- Alors, bon anniversaire!
- Très bien! Attetion tout le monde! La semain prochaine, il y a un examen. Bon courage!
- Janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre.
- Bien, Hanno!
- Cheng-Mai, quels sont les jours de la semaine?
- Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, demanche.
- C'est ça!
- Ricardo, quel jour est-ce aujourd'hui?
- Aujourd'hui, c'est lundi.
- Et demain?
- Demain, c'est mardi.
- Raïssa, quelle est la date aujourd'hui?
- C'est le 4 septembre. Mon anniversaire!
- Alors, bon anniversaire!
- Très bien! Attetion tout le monde! La semain prochaine, il y a un examen. Bon courage!
Chapitre 4 Étape 1 Ma ville et mon quartier
Dominique parle de sa ville:
Au centre-ville, il y a une grande place, la place de la République. Mon café favori où je retrouve mes copains est place de la République. Les bâtiments (building) publics: l'hôtel de ville, la bibliothèque (library, f) et la gare (train station, f), sont tout près (very close). C'est pratique (It's convenient).
Mon amie Sylvie travaille à l'hôtel Victor Hugo, près de la gare. J'habite boulevard du 11 novembre et mon lycée (high school), le lycée Lamartine, est assez loin de (far from) notre (our) maison. Mais j'ai ma mobylette (moped)!
Il y a un stade au nord de la ville. Au sud, notre quai des Antiquaires (antiques dealers) est très célèbre (famous) pour ses boutiques (shop) d'antiquités.
Au centre-ville, il y a une grande place, la place de la République. Mon café favori où je retrouve mes copains est place de la République. Les bâtiments (building) publics: l'hôtel de ville, la bibliothèque (library, f) et la gare (train station, f), sont tout près (very close). C'est pratique (It's convenient).
Mon amie Sylvie travaille à l'hôtel Victor Hugo, près de la gare. J'habite boulevard du 11 novembre et mon lycée (high school), le lycée Lamartine, est assez loin de (far from) notre (our) maison. Mais j'ai ma mobylette (moped)!
Il y a un stade au nord de la ville. Au sud, notre quai des Antiquaires (antiques dealers) est très célèbre (famous) pour ses boutiques (shop) d'antiquités.
Chapitre 4 Chez nous
Le quartier (neighborhood) est dans le centre-ville (downtown)?
Il y a des jardins publics (public square, green space)?
Il y a des parcs (park)?
Il y a des jardins publics (public square, green space)?
Il y a des parcs (park)?
Wednesday, 5 December 2012
Phonétique: Enchaîment et liaison, seconde étape
Enchaînement
The adjective beau, nouveau, and vieux have an additional form which is used before masculine singular nouns beginning with a vowel sound. The final sound (consonant or semivowel) of the adjective is pronounced with the first syllable of the noun. Thus, un nouvel étudiant is pronounced [œ̃-nu-vɛ-le-ty-djã]
un bel endroit (地方)
un nouvel ami
un vieil ami
Liaison
Liaison occurs when a final consonant which is not normally pronounced is pronounced and linked to a following vowel sound.
ces beaux endrois
Enchaînement et liaison
Before a vowel sound, the masculine singular forms are pronounced like the feminine singular. For example, un bon ami/une bonne amie are distinguished only by the pronunciation of the article [œ̃ bɔ na mi]/[yn bo na mi].
une mauvaise étudiante / un mauvais étudiant
The adjective beau, nouveau, and vieux have an additional form which is used before masculine singular nouns beginning with a vowel sound. The final sound (consonant or semivowel) of the adjective is pronounced with the first syllable of the noun. Thus, un nouvel étudiant is pronounced [œ̃-nu-vɛ-le-ty-djã]
un bel endroit (地方)
un nouvel ami
un vieil ami
Liaison
Liaison occurs when a final consonant which is not normally pronounced is pronounced and linked to a following vowel sound.
ces beaux endrois
Enchaînement et liaison
Before a vowel sound, the masculine singular forms are pronounced like the feminine singular. For example, un bon ami/une bonne amie are distinguished only by the pronunciation of the article [œ̃ bɔ na mi]/[yn bo na mi].
une mauvaise étudiante / un mauvais étudiant
Tuesday, 4 December 2012
L'adjectif interrogatif quel; L'adjectif démonstratif ce
形容疑问词quel(哪个?什么样的)用来问几样事物中的某一样。它和所修饰的名词的数量和性别要一致。所在的疑问句可以是到装或用est-ce que.
Quel voyage as-tu l'intention de faire?
Quelle destination est-ce qu'on va choisir (选择)?
Quels copains et quelles copines est-ce qu'on va inviter?
Quel 通常和它所修饰的名词分开,中间加入动词être:
Quel est le prix du voyage? 这个旅行多少钱?
Quels sont les avantages du bateau?
Quel 还可以用于表示感叹:
Quelle chance!
Quel beau château (城堡)!
L'adjectif démonstratif ce
指示形容词用于表示某个特定的人或事物:
Cet hôtel, cette brochure et ces circuits (tours) sont sensationnels.
MASCULINE
singular ce bateau, cet ordinateur (元音开始)
plural ces vélos (自行车)
FEMININE
singular cette brochure
plural ces destinations
指示形容词可以表示这个、那个。所以要用后缀-ci (这个)或者 -là (那个)来区分。
Tu préfères ce circuit-ci ou ce circuit-là?
Vous préférez ces destinations-ci ou ces destinations-là?
Quel voyage as-tu l'intention de faire?
Quelle destination est-ce qu'on va choisir (选择)?
Quels copains et quelles copines est-ce qu'on va inviter?
Quel 通常和它所修饰的名词分开,中间加入动词être:
Quel est le prix du voyage? 这个旅行多少钱?
Quels sont les avantages du bateau?
Quel 还可以用于表示感叹:
Quelle chance!
Quel beau château (城堡)!
L'adjectif démonstratif ce
指示形容词用于表示某个特定的人或事物:
Cet hôtel, cette brochure et ces circuits (tours) sont sensationnels.
MASCULINE
singular ce bateau, cet ordinateur (元音开始)
plural ces vélos (自行车)
FEMININE
singular cette brochure
plural ces destinations
指示形容词可以表示这个、那个。所以要用后缀-ci (这个)或者 -là (那个)来区分。
Tu préfères ce circuit-ci ou ce circuit-là?
Vous préférez ces destinations-ci ou ces destinations-là?
Monday, 3 December 2012
Les verbes en -er; changements orthographiques de quelques verbes en -er
Les verbes en - er
规则动词以-er结尾
parler -er parl-
je parle
tu parles
il/elle/on parle
nous parlons
vous parlez
ils/elles parlent
如果动词一元音开始,je变为j':
J'écoute de la musique. J'étudie. J'aime le sport.
我说,我正在说都是je parle:
Parlez-vous français? 你说法语吗?
Je parle français, mais pas bien.
Je parle au téléphone. 我在打电话。
Changements orthographiques de quelques verbes en -er
有时规则-er动词, 需要改变拼法,以标明发音的变化。
动词原型以-cer结尾的,要在-ons前用ç: je commence / nous commençons.
以-ger结尾的,要在-ons前用ge: je voyage / nous voyageons. 其它常用的动词有manger, ranger (把东西放开), partager (分享)。
规则动词以-er结尾
parler -er parl-
je parle
tu parles
il/elle/on parle
nous parlons
vous parlez
ils/elles parlent
如果动词一元音开始,je变为j':
J'écoute de la musique. J'étudie. J'aime le sport.
我说,我正在说都是je parle:
Parlez-vous français? 你说法语吗?
Je parle français, mais pas bien.
Je parle au téléphone. 我在打电话。
Changements orthographiques de quelques verbes en -er
有时规则-er动词, 需要改变拼法,以标明发音的变化。
动词原型以-cer结尾的,要在-ons前用ç: je commence / nous commençons.
以-ger结尾的,要在-ons前用ge: je voyage / nous voyageons. 其它常用的动词有manger, ranger (把东西放开), partager (分享)。
Saturday, 1 December 2012
Chapitre 1 Étape 2 Chasse au trésor
Acte 1: Les trois copains sont au labo
- Quelle chance, un ordinateur!
- Hélas non (天哪,不是)! Pas d'ordinateur! L'ordinateur est propriété personnelle (私人的)! C'est l'ordinateur de l'assistant du labo.
- Ça, c'est dommage!
Acte 2: À la cafétéria
- Regardez: des chaises.
- Pas mal, les chaises! Trois chaises pour le bureau!
- Impossible! Ce sont les chaises du restaurant!
Acte 3: Dans la salle de classe
- Et voilà des affiches, deux affiches.
- Super!
- Mais non! Regarde! Propriété du département de langues. Ce sont les affiches du prof!
- Ça, qu'est-ce que c'est? Encore une affiche?
- Non, c'est une carte!
- C'est la carte d'un étudiant?
- Oui, c'est la carte de la copine de Philippe: Mireille.
- Zut alors (Darn it)!
- Et enfin, un tableau. Mais c'est le tableau de l'université.
- Alors (那么), il reste ici (它就呆在这了), dans la salle de classe!
Conclusion: Les copains sont honnêtes, mais le bureau (办公室) des copains est toujours vide.
- Quelle chance, un ordinateur!
- Hélas non (天哪,不是)! Pas d'ordinateur! L'ordinateur est propriété personnelle (私人的)! C'est l'ordinateur de l'assistant du labo.
- Ça, c'est dommage!
Acte 2: À la cafétéria
- Regardez: des chaises.
- Pas mal, les chaises! Trois chaises pour le bureau!
- Impossible! Ce sont les chaises du restaurant!
Acte 3: Dans la salle de classe
- Et voilà des affiches, deux affiches.
- Super!
- Mais non! Regarde! Propriété du département de langues. Ce sont les affiches du prof!
- Ça, qu'est-ce que c'est? Encore une affiche?
- Non, c'est une carte!
- C'est la carte d'un étudiant?
- Oui, c'est la carte de la copine de Philippe: Mireille.
- Zut alors (Darn it)!
- Et enfin, un tableau. Mais c'est le tableau de l'université.
- Alors (那么), il reste ici (它就呆在这了), dans la salle de classe!
Conclusion: Les copains sont honnêtes, mais le bureau (办公室) des copains est toujours vide.
Subscribe to:
Posts (Atom)